fbpx

Пул Першого

Все про Перших та їх оточення

“Не хочемо бекати й мекати в прямому ефірі”: ведучі телешоу пояснили глядачам, чому не можуть перейти на українську мову

Ведуча Маша Єфросиніна та співачка Оля Полякова у новому випуску свого спільного проєкту “Взрослые девочки” розповіли своїм глядачам, чому продовжують вести своє шоу російською мовою.
Вони поскаржилися на те, що у коментарях до попередніх випусків отримали від своєї аудиторії “лячні на фізичному рівні прокляття щодо російської мови”.
Співачка Полякова запевнила, що вона та її колега Єфросиніна хочуть вчити українську, але не спроможні сповна висловити свої думки державною мовою в ефірі шоу.
“Вам самим буде нецікаво слухати ведучих, які добирають слова, “бекають” та “мекають” – так агрументувала Полякова рішення продовжувати проєкт російською мовою попри побажання їхньої аудиторії.

Довершена меншовартість: державний телеканал FreeДом “поплив” на мовному питанні

У відповідь на це користувачі соцмереж розкритикували позицію ведучих. Письменник Остап Українець вважає, що вони просто не переймаються своїм небажанням та нездатністю перейти на українську:

Поет Томаш Деяк написав вірш, який присвятив ведучій Марії Єфросиніній.

Стендапери Влад Берковський та Макс Вишинський також висловилися щодо позиції ведучих:

російської мови в Україні має бути стільки, щоб Полякова та Єфросініна могли розуміти тільки одна одну
— vladick (@VBerkovsky) July 11, 2022

Якщо ти вбив в собі малороса, то дивись куди його кидаєш. А то буде йти Маша Єфросініна і підбере.
— Макс Вишинський (@max_vyshynskyi) July 10, 2022

Також глядачі шоу не розуміють, що може завадити вивчити державну мову людині, яка здатна опанувати іноземну та дивуються з того, що публічні особи не вважають за потрібне зробити зусилля для виходу зі зросійщеної “зони комфорту”
“Маріє, захоплюсь вами як жінкою, яка так багато робить для суспільства, для жінок, дітей… І не можу зрозуміти, як ви така освічена людина, яка спокійно розмовляє англійською за кордоном, пояснюючи і почуття, і переживання, все, що відбувається зараз в Україні, водночас так зневажливо відноситесь до української мови. Медійна людина не може собі таке дозволити. Хай скільки б ви не казали, що ви звичайні люди… ні, не звичайні. Ви впливаєте на суспільство і зараз практично запустили відлік назад для багатьох, хто намагається перейти на українську мову. Не підтримали, а розвернули назад”, – написала глядачка в коментарях до телешоу.
“Мені дуже шкода, що ви така впливова людина і не вмієте вийти з “зони комфорту”, бо колись наші дідусі та бабусі були зросійщеними! Вони хотіли боротись за гідність і рідне, а ви маєте чим боротись, а саме мовою! Неоціненна зброя, проте ви життя проміняли на зручність” – обурюється інша користувачка.
Як повідомляв “Прямий”, під час прямої трансляції на державному українському телеканалі FreeДОМ кореспондентка Єва Ніколашвілі, розповідаючи про вшанування киянами Дня перемоги над нацизмом, сказала, що далеко не всі з них засуджують Путіна і Росію. За її словами, частина людей вважають росіян “братнім народом”, з якими треба “дружити”.
До слова, протягом більш ніж чотирьох місяців повномасштабної війни в українській мові  з’явилося чимало нових слів, безпосередньо з нею пов’язаних. PRM.ua зібрав основні неологізми й з’ясував їхнє значення.

Також слідкуйте за “Прямим” у Facebook, Twitter, Telegram та Instagram.

The post “Не хочемо бекати й мекати в прямому ефірі”: ведучі телешоу пояснили глядачам, чому не можуть перейти на українську мову appeared first on Прямий.

Поділитися цією публікацією