Сьогодні, 17 липня, набуває чинності пункт 7 частини восьмої статті 40 Закону України «Про медіа», який збільшує відсоток використання державної мови на телебаченні.
Згідно з цією нормою, використання недержавної мови в телеефірах допускається лише у вигляді сталих виразів, коротких фраз або окремих слів, вжитих учасниками програм. Ведучі програм повинні використовувати виключно державну мову, і загальна тривалість реплік недержавною мовою не повинна перевищувати 10 відсотків тривалості програми.
Усі виступи, інтерв’ю, коментарі, пояснення, запитання та інші репліки недержавною мовою мають бути перекладені, дубльовані або озвучені українською. Це стосується:
Репортажів з місця події (крім реплік журналістів відповідного медіа);
Виступів, творів та виконань мовами корінних народів України;
Сталих виразів, коротких фраз та окремих слів іншими мовами, вжитих учасниками програм.
Також цей закон вимагає, щоб усі друковані медіа в Україні мали версію державною мовою. Версії іншими мовами повинні мати однакову назву, зміст, обсяг, спосіб друку, однакову нумерацію та видаватися в один день.
Розповсюдження друкованих медіа іншими мовами за передплатою дозволено лише за умови можливості передплати такого самого видання державною мовою. У кожному місці розповсюдження друковані медіа державною мовою повинні становити не менше 50 відсотків від загальної кількості назв.
Вимоги не поширюються на друковані медіа кримськотатарською мовою, мовами корінних народів України, англійською або іншими офіційними мовами Євросоюзу, а також на наукові видання.
The post На телебаченні збільшується норма використання української мови: деталі appeared first on Прямий.
Схожі новини
США розчаровані, але не здивовані ультимативними вимогами РФ на переговорах у Стамбулі
Уразили найбільш боєздатні літаки: як операція “Павутина” змінила розклад сил
CD Projekt показала перший трейлер комп’ютерної гри The Witcher 4: вражаючі локації регіону Ковір та нова відьмачка Цирі